Don Juan (bilíngue E Frete Grátis) - Clube De Literatura Clássica

Este produto está indisponível no momento.

O que você precisa saber sobre este produto

  • Gênero: Literatura e ficção.
  • Número de páginas: 672.
  • ISBN: 9786587036755.
Ver características

Características do produto

Características principais

Autor
Lord Byron
Idioma
Português
Editora do livro
Clube de Literatura Clássica
Capa do livro
Dura
Ano de publicação
2023

Outros

Quantidade de páginas
672
Gênero do livro
Literatura e ficção

Descrição

O Clube de Literatura Clássica é a maior editora brasileira de clássicos literários. Seus volumes destoam pela beleza das edições, notas de apoio, edições bilíngues, um livreto extra em cada box, marca páginas e um retrato do autor, e o principal: a paixão pela literatura de quem está envolvido no processo do início ao fim.

Sou assinante do Clube desde os seus primórdios, por isso consigo comprar diretamente da editora e enviar para a sua casa o box LACRADO. Novamente: A caixa irá diretamente da editora até você! Mais novo do que isso é impossível. No processo você receberá os e-mails da editora, código de rastreio do envio e a nota fiscal EM SEU NOME.

------

Pela primeira vez em 200 anos, é publicada uma tradução integral em língua portuguesa de “Don Juan” de Lord Byron.

A tradução engloba a dedicatória, dois prefácios e 17 cantos – incluindo um canto que o autor não conseguiu terminar.

Desde o século XIX, fragmentos de “Don Juan” já foram traduzidos e publicados no Brasil. Tradutores de renome, como Augusto de Campos e Décio Pignatari, estão entre os que trouxeram partes de “Don Juan” para a língua portuguesa. Recentemente, em trabalho acadêmico, Lucas Zaparolli traduziu os 17 cantos completos para o português. No entanto, sua tradução não conta com os dois prefácios de Lord Byron e não foi publicada por uma editora.

José Francisco Botelho trabalhou por três anos na tradução desta obra. Botelho é escritor, tradutor, jornalista e crítico literário. Como tradutor, recebeu duas vezes o Prêmio Jabuti, ambas com clássicos da literatura inglesa: “Contos da Cantuária” e “Romeu e Julieta”.

Na tradução de “Don Juan”, Botelho buscou reproduzir em português a métrica usada por Byron em inglês: pentâmetros iâmbicos em oitava rima (oito versos por estrofe, o primeiro rima com o terceiro, o segundo com o quarto, e os últimos entre si). Para isso foram mantidas as estrofes de oito versos em decassílabos de rimas toantes. Essa é a métrica da maior parte do livro, ocorrendo poucas exceções.

--------

Perguntas frequentes

1 - Os kits do box são usados? É lacrado? O kit está completo?

O box é NOVO, COMPLETO e LACRADO. O envio será feito diretamente da editora para a sua casa, lacrado e com todos os itens na caixa: Livro principal, livreto de apoios, marca páginas e postais temáticos ou conforme configuração do box.

2 - Em quanto tempo o envio é feito? Tem código de rastreio?

O envio é gerenciado pela editora, mas são feitos em até 2 dias úteis. O código de rastreio da transportadora será enviado a você logo após o envio ser feito pelo Clube.

3 - Qual o valor do frete?

O frete é totalmente gratuito para todo o Brasil. Para receber frete grátis selecione a opção de "retirar o produto com o vendedor" ao finalizar a compra. Promo por tempo limitada. Aproveite!

4 - Tem desconto para compras maiores?

Certamente!! Envie a lista de livros desejados e prometemos fazer um preço IMBATÍVEL.