
Novo Testamento Interlinear Grego-português - 2ª Edição
O que você precisa saber sobre este produto
- Gênero: Religião.
- Subgênero: Bíblias.
- Dicionário.
- Idade recomendada: de a .
- Peso: 1.39kg.
- ISBN: 7899938408544.
Características do produto
Características principais
Subtítulo do livro | Edição Acadêmica |
---|---|
Autor | Tradução João Ferreira de Almeida |
Idioma | Português |
Editora do livro | Sbb |
Outros
Peso | 1,39 kg |
---|---|
Gênero do livro | Religião |
Subgêneros do livro | Bíblias |
Tipo de narração | Dicionário |
Descrição
O Novo Testamento Interlinear Grego-Português é uma importante ferramenta para o estudo do Novo Testamento na língua original grega. A tradução interlinear coloca uma palavra ou expressão portuguesa debaixo de cada palavra ou expressão grega, sempre que a mesma pode ou precisa ser traduzida. Isto permite uma leitura mais rápida do texto grego do Novo Testamento, pois dispensa a constante consulta a um dicionário. Mais do que uma tradução propriamente dita, para ser usada à parte do texto grego, o Interlinear quer facilitar o acesso justamente ao texto grego do Novo Testamento. Este Interlinear traz o texto grego da quinta edição revisada de O Novo Testamento Grego, uma tradução literal em português, e mais duas traduções da Sociedade Bíblica do Brasil: a Nova Almeida Atualizada e a Nova Tradução na Linguagem de Hoje. Há ainda outros recursos auxiliares, como análise de verbos irregulares, análise dos verbos mais frequentes e uma breve explicação sobre a língua grega do Novo Testamento.
Tradução: Original em Grego, Almeida Revista e Atualizada, Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Idioma: Grego
Tamanho da Letra: Normal
Capa: Ilustrada
Acabamento: Capa dura
Medida: 17,0 X 23,5 cm
Formato: Médio
Páginas: 974 páginas
Índice: Não
Indicado para: Acadêmicos
ISBN: 7899938408544
Código: EA983GPI2
Peso: 1.3900 Kg