Os Adelfos Terêncio - Bilíngue (latim-português)

Este produto está indisponível no momento.

O que você precisa saber sobre este produto

  • Coleção: Clássica.
  • Gênero: História e Crítica.
  • Subgênero: Teatro Latino.
  • Manual.
  • Número de páginas: 172.
  • Idade recomendada: de 14 anos a 80 anos.
  • Inclui não tem.
  • Dimensões: 15cm largura x 23cm altura.
  • Peso: 300g.
  • ISBN: 9788551306284.
Ver características

Características do produto

Características principais

Título do livro
Os Adelfos - terêncio
Subtítulo do livro
Não tem
Série
Não tem
Autor
Públio Terêncio
Idioma
Português e Latim
Editora do livro
Autêntica Editora LTDA
Edição do livro
1
Capa do livro
Mole
Volume do livro
Não tem
Com índice
Sim
Ano de publicação
2020

Outros

Quantidade de páginas
172
Altura
23 cm
Largura
15 cm
Peso
300 g
Material da capa do livro
Papel
Com páginas para colorir
Não
Com realidade aumentada
Não
Tradutores
Rodrigo Tadeu Gonçalves
Gênero do livro
História e Crítica
Subgêneros do livro
Teatro Latino
Tipo de narração
Manual
Versão do livro
Não tem
Tamanho do livro
Médio
Coleção do livro
Clássica
Idade mínima recomendada
14 anos
Escrito em letra maiúscula
Não
ISBN
9788551306284

Descrição

Livro novo.


Lá nos inícios literários da antiga Roma, dois séculos antes do nascimento de Cristo, Públio Terêncio Afro (Publius Terentius Afer) foi o mais elegante escritor latino, reputação que resguarda ainda hoje, dada a força de sua fascinante poesia. Dono de um estilo sofisticado e capaz de um humor tão mordaz quanto sutil, suas comédias podem trazer ao teatro deste mundo atual uma exemplar reflexão sobre nossa humanidade, seja sob o viés da tradição humanística em que estão arraigadas, seja por sua verve literária e performativa.

O enredo de Os Adelfos aborda a educação da juventude, tema ainda candente para os afiliados aos mais diversos partidos ou pontos de vista. A trama é cheia de reviravoltas e quiproquós, amores e traições, essências e aparências, como convém ao gênero de comédia de costumes. O tradutor Rodrigo Tadeu Gonçalves ousa dar ao texto de Terêncio uma forma poética que emula rítmica e performativamente em português os complexos versos latinos originais, alcançando uma tal cadência e síntese, tão singularmente poéticas, que transformam sua tradução em um redizer/tresdizer cheio de novidade