
Sonetos Do Amor Obscuro, De Lorca, Federico Garcia., Vol. 1. Editorial Isto Ediçoes, Capa Mole, Edição 2022-08-20 00:00:00 Em Português
em 12x
O que você precisa saber sobre este produto
- Volume do livro: 1
- Capa do livro: Mole
- Gênero: Literatura e ficção.
- Subgênero: Poesia.
- Manual.
- Número de páginas: 80.
- Dimensões: 14cm largura x 0.5cm altura.
- Peso: 155g.
- ISBN: 09786599596698.
Características do produto
Características principais
Título do livro | SONETOS DO AMOR OBSCURO |
---|---|
Autor | García Lorca, Federico |
Idioma | Português |
Editora do livro | ISTO EDIÇOES |
Edição do livro | 2022-08-20 00:00:00 |
É kit | Não |
Capa do livro | Mole |
Volume do livro | 1 |
Outros
Quantidade de páginas | 80 |
---|---|
Altura | 0,5 cm |
Largura | 14 cm |
Peso | 155 g |
Com páginas para colorir | Não |
Com realidade aumentada | Não |
Tradutores | Ederson Nunes |
Gênero do livro | Literatura e ficção |
Subgêneros do livro | Poesia |
Tipo de narração | Manual |
Com zíper | Não |
Escrito em letra maiúscula | Não |
ISBN | 09786599596698 |
Descrição
Nova tradução dos poemas que García Lorca escreveu inspirado por seu companheiro Rafael Rodríguez Rapún e que só foram publicados 50 anos depois. Um livro que teve sua existência entrelaçada com guerra, tragédia, homofobia e tentativa de apagamento. Os poemas foram escritos em 1935 e Lorca foi assassinado no ano seguinte pelos grupos fascistas que iniciaram a Guerra Civil Espanhola. Rafael morreu na guerra e a história deles e os próprios sonetos ficaram sob a censura e o obscurecimento de uma sociedade conservadora até os anos 1980, quando uma edição anônima e clandestina fez a família do poeta ter que autorizar a publicação pela primeira vez — em um jornal — em 1984.
Esta edição tem:
— nova tradução dos poemas (que vêm em edição bilíngue);
— artigo “Lorca, ícone gay”, da professora Noël Valis (Universidade de Yale), autora do recém-lançado livro Lorca after life;
— apresentação do poeta, escrita pelo professor Hugo J. C. Retamar, doutor em Letras pela UFRGS;
— texto introdutório sobre a história do livro, sobre os poemas e os últimos amores de Lorca, com notas de tradução;
— imagens que contextualizam os assuntos tratados nos textos;
— poema de Lorca inédito até 2012, escrito para um rapaz que nunca o divulgou em vida.
A tradução dos sonetos é de Ederson Nunes, editor, jornalista e autor de Entre a miragem e a fuligem (Penalux, 2022).
Livraria Martins Fontes
Loja oficial do Mercado Livre
+10mil
Vendas concluídas
Não oferece um bom atendimento
Entrega os produtos dentro do prazo
Meios de pagamento
Linha de Crédito
Cartões de crédito
Pague em até 12x!
Cartões de débito
Pix
Boleto bancário
Perguntas e respostas
Qual informação você precisa?
Não fizeram nenhuma pergunta ainda.
Faça a primeira!
Anúncio #5094666838
DenunciarVai abrir em uma nova janela